Since 2012 I have been working as a freelance writer and translator. I have been working for international clients on various projects, including translations, editing as well as proofreading, transcreations and copywriting. I gained experience in the industry at two different translation agencies in Germany and China, for which I worked as a project manager for a total of four years.
The linguistic and cultural know-how in my working languages was not only acquired during long-term stays in the US and China, but also through a well-rounded academic education. As I learned my craft from the bottom up, mainly at:
- Göttingen University in Germany (Double Degree M.A. Intercultural German Studies Germany-China)
- Nanjing University in China (Double Degree M.A. Intercultural German Studies Germany-China)
- The biggest training center worldwide for translators and interpreters at Mainz University in Germany (B.A. Applied Linguistics, Cultural Studies, Translation and Interpreting).
I topped up my translator’s education with a master in German studies. I grew up in Berlin where I’m currently living again… after a few rounds around the globe.
NUDE BY NATURE
Adaptation of marketing copies for Nude by NatureVIEW PROJECT DETAILS
Website localization for the Italian winery Cantine CapettaGO TO WEBSITE
Localization of Cosmetic Products for Charlotte TilburyGO TO WEBSITE
Project for GSK’s annual summit in Shanghai (Translation, Subtitling, Interpreting)GO TO E-MAGAZINE ARTICLE
Translation of gender-inclusive content for the period tracker app ClueGO TO ONLINE ARTICLE
Project for Frasers Hospitality’s new opening in Tianjin (Copywriting, Localization, Brochure Printing)GO TO BLOG POST
Project for L’Oréal’s one-week workshop in Shanghai (Localization, Interpreting)GO TO BLOG ARTICLE
Project for Swarovski’s commercials in China (Translation, Subtitling, Interpreting)GO TO E-MAGAZINE ARTICLE
Transcreation of Social Media Campaign for Contact Lenses from AlconVIEW PROJECT DETAILS
Frau Rosenthal stand uns sowohl als Übersetzerin als auch Copywriterin in diversen Projekten zur Seite. Das Ergebnis ihrer Arbeit war stets sehr zufriedenstellend und hat unsere Anspüche erfüllt. Besonders gefallen hat uns ihr Elan und die Einsatzbereitschaft, mit der sie unsere Projekte bearbeitet hat. Wir nehmen ihre Leistungen weiterhin in Anspruch und können sie uneingeschränkt weiterempfehlen.Yannick, Spang, General Manager, Yagendoo Media
Please continue as you’re doing – continuing to grow and improve every day – I’m impressed by your approach to work, which is much more solid, experienced and well-rounded. I highly recommend Rebecca Rosenthal for any project management or translation position.Giacomo Lotti, General Manager, Eurologos Shanghai
Thank you very much for your great support during our ThinkIn Forum. We really appreciated the great work of all the team, knowing all the changes we had were at the last moment.Patrick Vicente, General Manager, Jadeset
Frau Rosenthal besitzt ein umfangreiches und fundiertes Fachwissen im Bereich der Übersetzung. Ihre Arbeitsweise zeichnet sich durch ein hohes Maß an Leistungsbereitschaft aus. Sie arbeitet stets äußerst zuverlässig und sicher.Nikolaus Neitmann, Project Lead, Document Service Center
We entrusted Rebecca with copy-editing some of our marketing materials and she delivered very satisfying results. She proved to be absolutely reliable, never missed a deadline and delivered high-quality work. We hope to be able to work with her again in the future!Sonja Retsch, Technical Writer and Translation Manager, ZECK
Rebecca actually reworks texts as they should be. She is very detail-oriented and considers every word of her translation carefully. What’s most important: Our clients are greatly satisfied with her work!Molly Wang, Head Project Manager, Emore Translation